(English)
Namo Shakyamuni Buddha
Home is where we return to!
While we are alive, everyone has a place to come back to. In our youth, when we work far from home and our homeland, we always long for holidays so we can return home—a place where our loved ones await a joyful reunion. Because home is the most peaceful place for each of us, where we can rest and do as we please.
Then, when we pass away—when this body of the four great elements returns to dust—we truly need a peaceful place to rest, and that place is the temple. A place where the sound of chanting and the teachings of the Buddha are recited daily. This has also been the dream and heartfelt wish of many Vietnamese-American Buddhists, who have expressed this to the Abbot over many years.
For that reason, the Abbot has made the decision to build a stupa to preserve and enshrine the ashes of those who wish to entrust them to Cat Trang (White Sand). This is also the sincere aspiration of many Buddhists, with the hope that when parents or loved ones pass away, beyond the bonds of blood family, their children will forever remember their spiritual family. No matter how busy they become, they will still return at least once or twice to bring their children and grandchildren to visit their ancestors, to offer incense, and to let future generations know where they came from…
Though this is our aspiration, building a stupa is not easy without the collective support of all devoted Buddhists and generous sponsors. Therefore, on behalf of the Abbot, we respectfully call upon your wholehearted support so the monastery can soon begin construction.
Once again, we sincerely wish all Buddhists a Vesak season filled with joy and blessings.
(Vietnamese)
Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật
Namo Shakyamuni Buddha
Home is where we return to!
While we are alive, everyone has a place to come back to. In our youth, when we work far from home and our homeland, we always long for holidays so we can return home—a place where our loved ones await a joyful reunion. Because home is the most peaceful place for each of us, where we can rest and do as we please.
Then, when we pass away—when this body of the four great elements returns to dust—we truly need a peaceful place to rest, and that place is the temple. A place where the sound of chanting and the teachings of the Buddha are recited daily. This has also been the dream and heartfelt wish of many Vietnamese-American Buddhists, who have expressed this to the Abbot over many years.
For that reason, the Abbot has made the decision to build a stupa to preserve and enshrine the ashes of those who wish to entrust them to Cat Trang (White Sand). This is also the sincere aspiration of many Buddhists, with the hope that when parents or loved ones pass away, beyond the bonds of blood family, their children will forever remember their spiritual family. No matter how busy they become, they will still return at least once or twice to bring their children and grandchildren to visit their ancestors, to offer incense, and to let future generations know where they came from…
Though this is our aspiration, building a stupa is not easy without the collective support of all devoted Buddhists and generous sponsors. Therefore, on behalf of the Abbot, we respectfully call upon your wholehearted support so the monastery can soon begin construction.
Once again, we sincerely wish all Buddhists a Vesak season filled with joy and blessings.
(Vietnamese)
Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật
Nhà là nơi để về!
Chúng ta khi còn sống, ai cũng có một nơi để đi về. Lúc trẻ , khi đi làm xa quê, xa nhà chúng ta luôn mong ngóng có ngày nghỉ để được trở về nhà. Nơi có những người thương yêu mình đang trông chờ đoàn tụ. Bởi nhà là nơi bình yên nhất cho mỗi chúng ta. Nơi mà ta có thể nghỉ ngơi và thích làm gì thì làm.
Rồi khi ta chết đi, khi thân tứ đại này trở về với cát bụi , chúng ta rất cần có một nơi yên tâm để an trí đó là chùa. Nơi mà tiếng kinh kệ, lời Phật dạy được trì tụng mỗi ngày. Đó cũng là ước mơ, nguyện vọng của rất nhiều Phật tử Việt Mỹ kiến nghị lên Thầy Viện Chủ trong nhiều năm qua. Chính vì vậy, Thầy Viện Chủ đã đưa ra quyết định xây dựng một bảo tháp để lưu giữ và thờ tự tro cốt của những ai muốn ký gửi tại Cát Trắng. Điều này cũng là tâm nguyện của rất nhiều Phật tử, với mong muốn rằng: khi ba mẹ hay người thân qua đời, ngoài gia đình huyết thống, các con vẫn nhớ mãi gia đình tâm linh, dù bận rộn cách mấy, cũng ít nhất 1 vài lần dẫn con cháu về thăm tổ tiên, ông bà, thắp nén nhang và giới thiệu cho nhiều thế hệ sau biết các con được sinh ra từ đâu…
Tuy nguyện vọng là thế, nhưng để hình thành nên một ngôi bảo tháp thật ko dễ dàng nếu ko có sự chung tay của tất cả quý Phật tử và quý mạnh thường quân. Vì vậy, thay mặt Thầy Viện Chủ, chúng tôi kêu gọi sự phát tâm dõng mãnh của quý vị để Tu Viện sớm đi vào khởi công.
Một lần nữa, kính chúc quý Phật tử một mùa Phật Đản tràn đầy hỷ lạc.